Here are some expressions related to the English word "know" in Korean, Japanese, English, French and Spanish. Please let me know if I made any mistakes :)
알아.
= 分かる。知ってる。
= I know.
= Je sais.
= Yo sé.
몰라.
= 分からない。知らない。
= I don't know.
= Je ne sais pas.
= Yo no sé.
그거 알아.
= それ知ってる。
= I know that.
= Je le sais.
= Yo lo sé.
그건 몰라.
= それ知らない。
= I don´t know that.
= Je ne le sais pas.
= Yo no lo sé.
알고 있었어.
= 分かっていた。 知っていた。
= I knew that.
= Je le savais.
= Yo lo sabía.
몰랐어.
= 分からなかった。 知らなかった。
= I didn´t know that.
= Je ne le savais pas.
= Yo no lo sabía.
난 아무것도 몰라.
= 私は(僕は)何も知らない。何も分からない。
= I don´t know anything.
= Je ne sais rien.
= Yo no sé nada.
이유는 몰라. 왜 그런지 몰라.
= 理由は分からない。なぜか分からない。
= I don´t know why.
= Je ne sais pas pourquoi.
= Yo no sé por qué.
이유는 몰랐어. 왜 그런지는 몰랐어.
= 理由は知らなかった。なぜか分からなかった。
= I didn´t know why.
= Je ne savais pas pourquoi.
= Yo no sabía por qué.
이유를 알고 싶어.
= 理由が知りたい。
= I want to know why.
= Je veux savoir pourquoi.
= Yo quiero saber por qué.
이유를 알고 싶지 않아.
= 理由を知りたくない。
= I don´t want to know why.
= Je ne veux pas savoir pourquoi.
= Yo no queiro saber por qué.
나는 운전할 줄 알아.
= 運転できる。
= I know how to drive.
= Je sais conduire.
= Yo sé conducir.
나는 노래할 줄 알아.
= 歌を歌える。
= I know how to sing.
= Je sais chanter.
= Yo sé cantar.
That´s good to know.
= C'est bon à savoir.
= Es bueno saberlo.
(impossible to translate to Korean)
Jul 30, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Nice job!
Don't forget that in French and Spanish, there is also the verb "connaître/conecer", which can mean "to know" in the context of knowing a person, or being familiar with something (a culture, a fashion trend, etc.)
But the examples you gave above are all correct in their use of "savoir/saber".
"Impossible to translate?" Interesting.
Oh, and there's one 'quiero' misspelled.
Post a Comment